Buiksloterweg 99, 1031 CJ, Amsterdam020 – 233 9042 Ma - Vrij: 07:00 - 17:00 /

Actueel

E-health voor anderstalige patiënten

E-health is het inzetten van technologie om de gezondheidszorg of de gezondheid te ondersteunen. Bestaat er ook e-health voor anderstalige patiënten? In dit artikel beantwoorden wij die vraag.

Uit dit artikel blijkt dat alleen een tolk inzetten vaak niet genoeg is om een anderstalige patiënt goed te helpen.

Tijdens het consult is het de taak van de arts om inzicht te verkrijgen in het niveau van de gezondheidsvaardigheden van de patiënt. Mensen met beperkte gezondheidsvaardigheden vinden het lastig om gezondheidsinformatie te vinden, te begrijpen en toe te passen.

De vraag is: is er e-health voor anderstalige patiënten die je kan inzetten zodat de hulpverlener de patiënt beter kan helpen?

Geschikte e-health voor anderstalige patiënten

Om anderstalige patiënten goed te begrijpen is er vaak een tolk nodig. Het Tolk- en Vertaalcentrum Nederland heeft een app ontwikkeld waarmee de hulpverlener binnen zestig seconden een tolk vindt.

Uit het hiervoor aangehaalde artikel blijkt dat een tolk inzetten vaak niet voldoende is. Wij noemen een aantal e-health mogelijkheden die een goede aanvulling geven.

Online vragenlijsten systeem

Voor of na het consult kan je met dit online vragenlijsten systeem de patiënt, in de eigen taal, een vragenlijst in laten vullen. Er staan ruim 200 vragenlijsten in het systeem.

Voordeel van deze manier van vragen stellen is dat je een hoop te weten komt over de patiënt. Ook een uitgebreide intakelijst staat in het systeem. Het systeem wordt ook ingezet als meetinstrument: bijvoorbeeld met de 4DKL.

Het systeem biedt ook de mogelijkheid om patiënten voorlichtingsmateriaal (in de eigen taal) te sturen.

Direct vragen stellen aan de patiënt

Soms wil je doorvragen, of je weet niet zeker of je de patiënt juist begrijpt. Dan wil je die een vraag kunnen stellen in de eigen taal van de patiënt.

Om die vragen te snellen gebruik je Sneltolk. Dit systeem beschikt over een ruime hoeveelheid vragen, ongeveer 3000. Tik het zoekwoord in en klik op de taal die je nodig hebt. Vervolgens zie je vragen rondom dat onderwerp. Klik de juiste vraag aan en het systeem laat de vraag in de gekozen taal zien. Ook worden de vraag en de antwoorden voorgelezen.

Sneltolk is overal beschikbaar als je een internetverbinding hebt.

Meertalige website

De juiste zorg begint al op het moment waarop de patiënt je vindt: bij de website. Met een meertalige website informeer je de patiënt in de eigen taal over jouw praktijk, de zorgverleners, openingstijden en bijzonderheden.

Ook kan je informatie over medische aandoeningen op je website vermelden, wederom in de taal van de patiënt.

Meertalige afspraakreminder

Komen patiënten geregeld niet opdagen op hun afspraak? Zorg voor een lager percentage no-show met de meertalige afspraakreminder.

Het idee is simpel: je verstuurt een sms of herinnering van de afspraak naar de patiënt. Hierdoor is de kans dat de patiënt de afspraak vergeet een stuk kleiner.

Ken jij andere initiatieven voor e-health voor anderstalige patiënten dan genoemd in deze lijst? Laat het ons weten!

Deel dit bericht